Wahyu 2:23
Konteks2:23 Furthermore, I will strike her followers 1 with a deadly disease, 2 and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay 3 each one of you 4 what your deeds deserve. 5
Wahyu 20:12-15
Konteks20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 6 books were opened, and another book was opened – the book of life. 7 So 8 the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 9 20:13 The 10 sea gave up the dead that were in it, and Death 11 and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds. 20:14 Then 12 Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire. 20:15 If 13 anyone’s name 14 was not found written in the book of life, that person 15 was thrown into the lake of fire.
Wahyu 22:12
Konteks22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 16 each one according to what he has done!
[2:23] 1 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
[2:23] 2 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[2:23] 3 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”
[2:23] 4 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
[2:23] 5 tn Grk “each one of you according to your works.”
[20:12] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[20:12] 7 tn Grk “another book was opened, which is of life.”
[20:12] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.
[20:12] 9 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”
[20:13] 10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:13] 11 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55).
[20:14] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:15] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:15] 14 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.
[20:15] 15 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”
[22:12] 16 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.